英语翻译No no thank's noJe n' fum' qu' la marijuanaNo no thank's

问题描述:

英语翻译
No no thank's no
Je n' fum' qu' la marijuana
No no thank's no
À quoi bon insister
No no thank's no
Ma dernière cigarette
No no thank's no
Est déjà refroidie
No no thank's no
Je n'aime que le bourbon
No no thanks no
C'est une affair' de goût
No no thank's no
Mon dernier verr' je l'ai vidé
No no thank's no
Avec Rosemary
No no thank's no
Pour moi pas de prières
No no thank's no
Dieu m'a abandonné
No no thank's no
Je serai pleuré demain
No no thank's no
Par mes frèr's de Harlem
能诗意一点最好.诗意不了您就说个大概也可以
达人们.come
非机翻的二位,为什么是相反的中心思想啊?补充一点:这是法国人塞尔日 甘斯布的歌,有女人缘,有魅力,有才华,有品位.但是他想表达他忏悔了啊还是执迷不悟了啊.
谁能有把握的精准的说出意思啊.咱们先不要诗意呢.
1个回答 分类:综合 2014-10-23

问题解答:

我来补答
歌词内容与灵歌相似,表达了黑人痛苦无告,之得寄托于宗教.文中唱到,甚至“祷告也无门”,更是将愁苦加深了一层.在这一段歌词中,(no no thank's no)反复出现,只是为了强调歌者否认,拒绝的情感.在翻译的时候,为了使译文更加流畅,做了必要的删减.翻译如下:
哦,不,谢谢了.
我不抽大麻,
你如此坚持,
对你有何好处?
(犹记得)
最后一只抽过的烟头啊,
已在风中慢慢冷去.
哦,不,谢谢了.
我也不爱,
那波旁威士忌酒.
(你不见),
我那最后喝过酒的酒杯啊,
连同杯中的迷迭香,
已经干涸.
哦,不,谢谢啦.
因为上帝,
甚至已经阻止了,
我祷告的脚步.
明天我将为你哭泣,
我的哈勒姆的兄弟们啊.
名词解释:
1)波旁威士忌,威士忌(whisky)是英国人的叫法,只有英国生产的才能称为威士忌;波旁(burborn)是美国人对威士忌的叫法,只有美国生产的威士忌才这么叫.
2)迷迭香,花名.一般认为可以增强人的记忆力.
3)哈勒姆,曼哈顿的一个街区,是一个犹太黑人聚居区.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:合外力做功,