为什么交通银行 翻译成 Bank Of Communications,显然那个“交通”的意义已不是运输流通的意思

问题描述:

为什么交通银行 翻译成 Bank Of Communications,显然那个“交通”的意义已不是运输流通的意思
例如,交通大学的翻译就是 Jiao Tong University 或者 按照旧译成是 Chiao Tung University.
1个回答 分类:英语 2014-09-22

问题解答:

我来补答
communication[英][kəˌmju:niˈkeiʃən] [美][kəˌmjunɪˈkeʃən]
n.通讯,通信;交流;书信;传达
复数:communications;
交通大学的翻译是汉语读音直译
交通银行的是按历史沿革使用下来的
台湾的交通银行将其英文名称的前半截改为了拼音,全称就成了“Chiao Tung Bank Co.”,
内地的交通银行则使用BANK OF COMMUNICATIONS.
这里的交通确实不是交通这个词汇的本来含义了
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:格子里面填一下
也许感兴趣的知识