英语翻译1.昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去,而余音绕梁木丽,三日不绝,左右以其人弗去.过逆旅,逆旅人辱之.韩

问题描述:

英语翻译
1.昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去,而余音绕梁木丽,三日不绝,左右以其人弗去.过逆旅,逆旅人辱之.韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对.三日不食.遽而追之,峨还,复为曼声长歌,一里老幼喜跃忭舞,弗能自禁,忘向之悲也.乃厚赂发之.故雍门之人至今善歌哭,放娥之遗声.
选自《列子·汤问》
2.范氏之亡也,百姓有得钟者.欲负而走,则钟大不可负;以椎毁之,钟况然有音.恐人闻之而夺己也,遽掩其耳.恶人闻之,可也;恶己自闻之,悖也.
选自《吕氏春秋》
1个回答 分类:语文 2014-10-14

问题解答:

我来补答
1.从前韩娥向东前往齐国,因为缺少粮食,所以路过雍门时,就地卖唱来换取食物.她走了以后,歌声的余音还在梁栋之间环绕,几天不断.人们还以为她没有离开呢.她路过一间旅店,店里的人欺负她,她便拖长了声音哀哭起来.哭声感动了整个地区的老少,他们悲愁、泪泣,三天吃不下饭.韩娥走了,他们急忙去追赶.韩娥回来,又为他们引吭高歌.整个地区的老老少少,都不自主地兴高采烈,手舞足蹈,完全忘却了先前的悲伤.后来,韩娥离开时,他们就送很厚重的礼物给她.因此雍门的人到现在都擅长哀歌,那是当年学韩娥的余音的结果.
2.在春秋战国时期,有一个小偷偷了一只钟.他准备把钟扛在背上带走.可是钟又大又沉,很难扛走.因此他想用锤子把钟敲成碎片,这样运起来就容易多了.可是,他敲了一下,那只钟发出巨大的响声.他怕别人听到了钟声会来抢他的钟,于是他在用锤子敲钟时,捂上了自己的耳朵.不过,即使他这样做,别人还是听得到钟声的.所以掩耳盗铃是非常愚蠢的行为,就像把头埋在沙子中一样.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:第一个解释一下
下一页:例二,求解