英语翻译使至塞上(王维) 泊秦淮(杜牧) 无题(李商隐) 浣溪沙(一曲新词酒一杯)(晏殊) 水调歌头(明月几时有)(苏轼

问题描述:

英语翻译
使至塞上(王维) 泊秦淮(杜牧) 无题(李商隐)
浣溪沙(一曲新词酒一杯)(晏殊) 水调歌头(明月几时有)(苏轼)
1个回答 分类:语文 2014-11-15

问题解答:

我来补答
使至塞上
王维
单车欲问边,属国过居延.
征蓬出汉塞,归雁入胡天.
大漠孤烟直,长河落日圆.
萧关逢候骑,都护在燕然.
译文:我轻车简从出使到边疆,去慰问边疆的战士们,我途中经过了居延属国.行踪像随风的蓬草一样出临边塞,像北飞的归雁一样进入边境.广阔的沙漠中有一道孤烟直上,长河映衬着夕阳.到了萧关遇到负责侦察、通信的士兵,(知道)河西都护正在最前线.


泊秦淮
杜牧
烟笼寒水月笼沙,
夜泊秦淮近酒家.
商女不知亡国恨,
隔江犹唱.
译文:迷蒙的烟雾笼罩着寒江,小洲白沙上映着银色的月光,夜晚我停泊在秦淮河岸,正临近酒家所在的地方.歌女不知什么是亡国恨事,隔江还在把《后庭花》声声歌唱.


无题
李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残.
春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干.
晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒.
蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看.
译文:见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感. 春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃完成灰时像泪一样的蜡油才能滴干.女方早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云,乌黑的鬓发改变颜色,青春的容颜消失.男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人.对方的住处从这里去没有多远,却无路可通,可望而不可即.希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人,来往传递消息.


浣溪沙
晏殊
一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台.夕阳西下几时回?
无可奈何花落去,似曾相识燕归来.小园香径独徘徊.
译文:喝着一杯杯美酒,听着一首首歌词翻新的曲子.又想起去年同样的季节,还是这种楼台和亭子.天边西下的夕阳啊,你什么时候才又转回这里?美丽的花儿总要凋落,这是让人无可奈何的事.那翩翩归来的燕子好生眼熟,就像旧时的相识.在弥漫花香的园中小路上,我独自地走来走去.


水调歌头
苏轼
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由.
明月几时有?把酒问青天.不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒.起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠.不应有恨,何事长向别时圆.人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全.但愿人长久,千里共婵娟.
译文:明月什么时候出现的?(我)端着酒杯问青天.不知道天上的神仙宫阙里,现在是什么年代了.我想乘着风回到天上,只怕玉石砌成的美丽月宫,在高空中经受不住寒冷.在浮想联翩中,对月起舞,清影随人,仿佛乘云御风,置身天上,哪里比得上在人间!月光从朱红色楼阁的一面转到另一面,低低的洒在窗户上,照着不眠之人.明月不该有什么怨恨,却为何总在亲人离别之时才圆?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全. 但愿离人能平安健康,远隔千里共享月色明媚皎然.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:关于ATP```````