问题描述: 英语翻译1.“何乃太区区”中的“区区”;2.“未尝有坚明约束者”中的“坚明”希望认真回答, 1个回答 分类:语文 2014-12-15 问题解答: 我来补答 1、可以理解为竟然的意思,就像 乃至.翻译为“你怎么(竟然)这样没见识”.区区是愚笨愚拙的意思. 2、原文是:“相如至,谓秦王曰:“秦自缪公以来二十余君,未尝有坚明约束者也.臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣.且秦强而赵弱,大王遣一介之使至赵,赵立奉璧来.今以秦之强而先割十五都予赵,赵岂敢留璧而得罪于大王乎?臣知欺大王之罪当诛,臣请就汤镬.唯大王与群臣孰计议之.” 这句话出自相如对秦王说的话里,意思就是说 秦朝自从缪公这个皇帝下来,一共有20多个皇帝,没有一个是坚守信约的.我怕又被你欺骗了而让我辜负了赵国,所以就先叫人带着这玩意回去,已经从小路到赵国了. .后面的不翻.呵呵 我联系上下文得到的这个意思,显然是说秦朝皇帝没一个是坚守信约的, 坚就在这里做副词, 明就是做动词,表示遵守,遵从的意思.明约束就是按照盟约办事 的这个意思. 约束就是指盟约了,是一个动词做名词的用法. 展开全文阅读