英语翻译秦灭周祀,并海内,兼诸侯,南面称帝,以四海养.天下之士斐然向风,若是者何也?曰:近古之无王者久矣,周室卑微,五霸

问题描述:

英语翻译
秦灭周祀,并海内,兼诸侯,南面称帝,以四海养.天下之士斐然向风,若是者何也?曰:近古之无王者久矣,周室卑微,五霸既灭,令不行于天下,是以诸侯力政,强凌弱,众暴寡,兵革不休,士民罢弊.今秦南面而王天下,是上有天子也,既元元之民冀得安其性命,莫不虚心而仰上.当此之时,守威定功,安危之本,在于此矣.秦王怀贪鄙之心,行自奋之智,不信功臣,不亲士民.废王道而立私爱,焚文书而酷刑法,先诈力而后仁义,以暴虐为天下.……秦虽并战国而王天下,其道不易,其政不改.是其所以取之守之者异也,借使秦王论上世之事并殷周之迹,以制御其政,后虽有淫骄之主,犹未有倾危之患也.故三王之建天下,名号显美,功业长久.今秦二世立,天下莫不引颈而观其亡.《过秦论中策》
1个回答 分类:语文 2014-09-20

问题解答:

我来补答
秦国灭了周国的后代,统一了全国,接管了诸侯的地盘,登基作了皇帝,四海都要来朝贡.天下的知名人士都来投奔,像这样是什么原因呢?答道:很长时间都没有统一天下的皇帝了,周朝皇室无能,五霸被消灭以后,天下也都没有听命于皇上,因此诸侯各自为政,以强凌弱,以众敌寡,不停的打仗,从官到民都不能好好生活.现在秦王称帝一统天下,这下有了好皇帝,从此后人民可以安身立命,没有人不诚心诚意地仰慕皇上.当下,守住胜利果实论功行赏,才是当务之急.然而秦王心胸狭窄怀有贪念,一意孤行,对功臣不信任,对人民不亲善.不实行仁政却独裁统治,烧毁书籍制定严酷的刑罚,实行残酷的统治而把仁义抛之脑后,用暴虐的手段治理天下.
秦王虽然吞并战国统一天下,但是他的执政策略却没有改变.这就是为什么他可以取得天下但是守不住天下,假如秦王灭周之后,以法制维护其政权,后世即使有昏君,也不会在短时间内就亡国.因此,上古三王统治天下,万古流芳,功德无量;当今的秦二世在位,大家却都伸长脖子等待他亡国呢.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:bfds
下一页:知道的请解答