桃花源记原文

问题描述:

桃花源记原文
1个回答 分类:语文 2014-09-23

问题解答:

我来补答
  原文
  晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林, 夹(jiá)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.
  林尽水源,便得一山.山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)船,从口入.初极狭,才通人.复行数十步,豁(huò)然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌(mò)交通,鸡犬相闻.其中往来种(zhòng)作,男女衣着(zhuó),悉如外人.黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
  见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.便要( yāo )还家,设酒杀鸡作食.村中闻有此人,咸来问讯.自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔.问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.此人一一为具言所闻,皆叹惋.余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.此中人语(yù)云:“不足为外人道也.”
  既出,得其船,便扶向路,处处志之.及郡下,诣(yì)太守,说如此.太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
  南阳刘子骥(jì),高尚士也.闻之,欣然规往,未果,寻病终.后遂无问津者.
  译文
  东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为生.一天,他沿着小溪向前走,忘记走了多远的路程.忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步.中间没有别的树,花草鲜艳美丽,落花繁多.渔人对眼前看到的景象感到非常诧异,又向前走,想走到林子的尽头.
  桃林在溪水发源的地方就到头了,便出现一座山,山上有个小洞,隐隐约约好像有些光线.(渔人)就丢下了船,从洞口进去.起初,洞口很狭窄,只容一个人通过.又走了几十步,突然变得宽敞明亮了.这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地、美丽的池沼、桑树,竹林这类的东西.田间小路交错相通,村落间鸡鸣狗叫之声处处可以听到.人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴,都像桃花源以外的世人.老人和孩子们都悠闲自在自得其乐.
  村中的人看见了渔人,竟大吃一惊,问他从哪来的.渔人详细地回答了他,有人就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭来款待他.村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息.他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻们来到这与世隔绝的地方,不再出去,于是跟外面的人断绝了来往.他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝晋朝了.渔人把自己所知道的事一一详细地告诉了他们,(村人)都感叹惊讶起来.其余的人又各自把渔人请到自己的家中,都拿出酒饭来款待他.渔人住了几天,就告辞离开.临别时这里的人告诉他说:“这里的情况不值得对外边的人说啊!”
  渔人出来后,找到了他的船,就沿着旧路回去,处处做了记号.到了郡里,去拜见太守,报告了这些情况.太守立刻派人跟着他去,寻找以前做的记号,竟然迷失了方向,再也找不到通往桃源的路了.
  南阳人刘子骥,是个品德高尚的人,听到了这件事,高高兴兴地计划前往.没有成功,不久就因病而终了.此后就再也没有探寻桃花源的人了.
  句子翻译
  1. 晋太元中,武陵人捕鱼为业.
  译:东晋太元年间,有一个武陵人以捕鱼为生.注释:“武陵是湖南常德历史上的第二个行政区划,魏晋后,武陵郡辖沅水流域诸县.”(《武陵藏珍---沅澧流域历史文化图说》)
  2. 缘溪行,忘路之远近.
  译:(他)顺着溪水划船,不记得划了多远的路程.
  3. 忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.
  译:忽然看见一片桃花林,两岸几百步以内,其中没有别的树,芬芳的青草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁乱交杂.
  4. 渔人甚异之,复前行,欲穷其林.
  译:渔人对此感到十分诧异,继续往前划行,想要走到林子的尽头.
  5. 林尽水源,便得一山.
  译:桃林在溪水发源的地方就没有了,便看到一座山.
  6. 山有小口,仿佛若有光.便舍船,从口入.
  译:山上有个小洞口,隐隐约约好像有光亮.渔人便离开船,从洞口进去.
  7. 初极狭,才通人.复行数十步,豁然开朗.土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然.
  译:刚开始山洞很狭窄,仅容一个人通过.又走了几十步,突然变得宽阔明亮的样子.土地平坦开阔,房屋整齐.
  8. 有良田美池桑竹之属.阡(qiān)陌交通,鸡犬相闻.
  译:有肥沃的土地,美丽的池塘,桑树竹子之类.田间小路交错相通,村落间都可以听到鸡鸣狗叫的声音.
  9. 其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐.
  译:里面来来往往的和种地劳作的,男女的穿戴,全跟桃花源以外的世人一样.老人和孩子们各个都高高兴兴自得其乐.
  10. 见渔人,乃大惊,问所从来.具答之.
  译:(村人)看见了渔人,就非常的惊讶,问(渔人)是从哪儿来的.(渔人)详细地回答了.
  11. 便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食.
  译:(村人)就邀请他到自己家里去,备酒杀鸡做饭(来款待他).
  12. 村中闻有此人,咸来问讯.
  译:村里的人听说有这个人,都来打听消息.
  13. 自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境,
  译:(村人)自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,带领妻子、儿女和同县的人来到这个与人世隔绝的地方.
  14. 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔.
  译:从此不再出去,就与外面的人断绝来往了.
  15. 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋.
  译:(村人)问现在是什么朝代,竟然不知道经历过汉朝,更不用说魏朝和晋朝了.
  16. 此人一一为(wèi)具言所闻,皆叹惋(wǎn).
  译:这个人对(村人)一一详细地说了他所知道的,(村人)都很感叹,惋惜.
  17. 余人各复延至其家,皆出酒食.停数日,辞去.
  译:其他的人各自又都把渔人请到自己家中,都拿出酒肉饭菜(来款待他).(渔人)过了几天后,向村里人告辞离去.
  18. 此中人语(yù)云:“不足为(wèi)外人道也.”
  译:里面的人告诉他说:“(这里的情况)不值得对外边的人说啊!”
  19. 既出,得其船,便扶向路,处处志之.
  译:(渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着原来的路划回去,处处都做了记号.
  20. 及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此.
  译:到了郡城,去拜见太守,说了他进出桃花源的事情.
  21. 太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路.
  译:太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的标记,居然迷路了,找不到回去的路了.
  22. 南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往.
  译:南阳刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高兴地打算前往.
  23. 未果,寻病终, 后遂无问津者.
  译:还没有去成,不久就得病死了,此后就再也没有人寻路探访的人了.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:请说清为什么