英语翻译关于电价:中国实行的是两部制电价,即:电费金额=用电单价*用电量+变压器容量*基本电价.以用1250KVA变压器

问题描述:

英语翻译
关于电价:中国实行的是两部制电价,即:电费金额=用电单价*用电量+变压器容量*基本电价.以用1250KVA变压器为例,则上述公式为:电费金额=用电单价*用电量+1250*30元
用电单价实行波峰谷价格:(用电时段不一样,电价不一样)
高峰:1.112元 时段:8:00——12:00;17:——21:00
平:0.667元 时段:12:00——17:00;21:00——24:00
谷:0.332元 时段:0:00——8:00
设备一天只运行12小时的话,电价贵点,会超过1元.24小时满负荷运行,电价便宜点,0.8元左右甚至不到,视总用电量而定.
1个回答 分类:英语 2014-12-08

问题解答:

我来补答
About the electricity tariff / prices:China's electricity tariff is operating in a two part system,which is:electricity charge = unit price * electricity consumption + transformer capacity* basic electricity price
For a 1250KVA transformer,the above can be translated into:electricity charge = unit price * electricity consumption + 1250 * 30 yuan.
unit prices are using peak rates:(Different period,different unit prices)
Peak rate :10112 yuan Period:8:00 ---12:00; 17:00---21:00
Flat rate:0.667yuan Period:12:00----17:00; 21:00---24:00
Low rate:0.332yuan period:0:00---8:00
When the installation is only in use for 12 hours a day,then electricity prices will be a bit more expensive.It would exceed 1 yuan.When it uses 24 hours in full capicity,electricity prices would be cheaper,about 0.8 yuan or less.It all depends.
已替你用人手精工翻译过来,希望会满意.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29