一沙一世界,/一花一天国./无限掌中置,/刹那成永恒.谁的译文?

问题描述:

一沙一世界,/一花一天国./无限掌中置,/刹那成永恒.谁的译文?
英国诗人威廉·布莱克的诗,这是谁的译文?
徐志摩?大概,能给个出处吗?
1个回答 分类:综合 2014-09-28

问题解答:

我来补答
徐志摩 的
英国诗人布莱克门(Black)所说:“一沙一世界,、/一花一天国./无限掌中置,/刹那成永恒.”徐志摩以诗笔把握了这些瞬间,产生出了独特的意趣,对读者来说也是新颖的意趣.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:解题方法 技巧
下一页:过程3
也许感兴趣的知识