考研英语长难句President Bush campaigned to move Social Security to

问题描述:

考研英语长难句
President Bush campaigned to move Social Security to a saving-account model,with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.
我看语法书中说 with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.为伴随状语,但是我看这句话主语是退休人员,不是布什总统阿(主语不一致),而且,为什么是trading而不是trade呢(为什么是ing形式)?
1个回答 分类:英语 2014-11-09

问题解答:

我来补答
是伴随状态.主语President Bush,谓语move,宾语Social Security,把Social Security搬到a saving-account model里面,方式为让retirees用大部分guaranteed payments在investment中获利,从而保证社会稳定.with引导方式从句,为伴随状态.
再问: with retirees trading much or all of their guaranteed payments for payments depending on investment returns.这好像不是一个句子吧(我的意思是少成分)?
再答: 对呀,不是句子。with sb doing sth,固定搭配,表示伴随状态,类似的还有with the lights on、with a leg lying on the floor 等
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据