古文翻译 阳货欲见孔子.孔子不见,归孔子豚.

问题描述:

古文翻译 阳货欲见孔子.孔子不见,归孔子豚.
1个回答 分类:语文 2014-12-08

问题解答:

我来补答
相关知识: 这里“豚”应该多一点写作“豚”,念“斫”的音,是蹄膀.但现代的国语念成“屯”音,写法就该是“豚”,为小猪,即广东人的烤乳猪.照道理,这里应该是“豚”,一个蹄膀,等于一只火腿. 阳货的相貌很像孔子,所以孔子在陈蔡之间,被人误认是阳货,把他包围起来,要杀掉他.阳货是鲁国一个大坏蛋,一个奸臣,可是很能干,总想拉拢孔子,有所企图,因此他想要见孔子,孔子始终不和他见面,都推掉了.后来有一天他去看孔子,没有见到,就留下一只火腿送给孔子.在古代送礼,不像现在这样随便的,阶级不同,送礼的方法和内容也不同,等于现在国际间外交礼节的赠勋,因受勋人的阶级不同,所送的勋章类别等级也不同.这次阳货送了孔子的火腿,是厉害的一手——你不见我,我却要见你,你看不起我,我却看得起你,这使孔子棘手了.怎么办?于是就有下文的“孔子时其亡也而往拜之.遇诸涂. ” 参考:国学网: http://www.guoxue.com/wenxian/nowwen/lybc/lybc_17.htm 所以,“阳货欲见孔子,孔子不见.归孔子豚. ” 白话文翻译:阳货想见孔子,(但)孔子不见(他).(于是)(他)送了孔子一只火腿. 英文翻译如下: Yang Huo wanted to visit Kong Zi, but Kong Zi didn't want to see him. So he gave Kong Zi a baked ham. 参考文献: www.guoxue.com,翻译为个人见解~
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:100 ,11
下一页:29