英语词性区分ordinary common usual normal 这四个词在用法上有什么区别

问题描述:

英语词性区分
ordinary common usual normal 这四个词在用法上有什么区别
1个回答 分类:英语 2014-10-29

问题解答:

我来补答
1.ordinary是当“普通”讲
例如:And by air or ordinary mail?航空邮寄还是(普通)邮寄?你看,ordinary,在这里,就是很正式的用法.可以说,ordinary是一个很正式,很专业的词汇!比如:你去给朋友邮寄东西的时候,人家邮寄员就会问你:你是要普通邮寄?还是要加急邮寄啊?那么,这个时候,就需要ordinary这个单词了.我回答:啊!普通(ordinary)邮寄就可以了,加急邮件不是还得加很多钱吗?没必要!
2.common可以当“正常”讲,可以说是“很常见”
例如:this is very common in China.这种(情况)在中国太正常(很常见)不过了.那么这种情况得要用common.可以说,common是一个很口语化的单词.
3.我得要先讲讲normal
I am just a normal girl.我就是一个普普通通的女孩.在这里,normal可以当普通讲(也就是没啥与众不同的),normal也可以当“正常”讲,例如:I am a normal person,not abnormal.我就是一个正常人,不是疯子!精神病,才是疯子,而我,就是一个normal person.(正常人)
4.usual当“通常”讲,也就是咱们老说的“经常”我经常都去吃烤牛肉,不怎么去吃涮火锅.这个时候,就是需要用到usual的时候了
I usually go to swimming,not diving.我经常都去游泳,不怎么去潜水.这个时候,就需要用usual了!所以,这个时候,你就不能造句说:我(正常normal)(common很常见)的时候,去游泳!那疯的时候又去干什么啊?
注:在学习英语的过程中,很难区分这些都带有“普通”同一意思的单词.但是,最简单,也是最明了的途径就是拿电子词典,把这些单词打上去,然后看底下的例句,你就能很简单的分析出其中的不同了.(谁说电子词典对学习英语没帮助了?别听某些老师瞎白白)同样,正因为很多单词都是形同,但是神不同,才能够反映出英语也是门很严谨的语言!这也就是为什么双方在签合同的同时,需要一份中文的,也需要一份英文的合同了!哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:求形状的题不会
也许感兴趣的知识