这个词组在SAT真题的一篇短文里找到了,原句如下: The result is that Homo sapiens is rapidly becoming Homo scaenicus—man the 45 entertainer. 其中的HOMO好理解,就是scaenicus 不太好理解.不过不知道是拉丁文还是什么文里有一个词scaena 是“古剧院舞台后的临时建筑”的意思,鉴于英文单词常有外入词汇,所以 scaenicus 很有可能和scaena 表达类似的意思. 再结合短文里面讲到生活中的表演什么的,我觉得可以把Homo scaenicus 理解成为“舞台上的人”活着“活在角色里的人”. 仅供参考.