英语翻译Founded in 1848,The Associated Press is the backbone of

问题描述:

英语翻译
Founded in 1848,The Associated Press is the backbone of the world's information system serving thousands of daily newspaper,radio,television and online customers with coverage in all media and news in all formats.It is the largest and oldest news organization in the world,serving as a source of news,photos,graphics,audio and video for more than one billion people a day.
AP's mission is to be the essential global news network,providing distinctive news services of the highest quality,reliability and objectivity with reports that are accurate,balanced and informed.AP operates as a not-for-profit cooperative with 3,700 employees working in more than 240 worldwide bureaus.
AP supplies a steady stream of news around the clock to its domestic members,international subscribers and commercial customers.It has the industry's most sophisticated digital photo network,a 24-hour continuously updated online news service,a state-of-the-art television news service and one of the largest radio networks in the United States.It also has a commercial digital photo archive,a photo library housing more than 10 million images and provides advertising management services.
The Associated Press has received 47 Pulitzer Prizes,more than any other news organization in the categories for which it can compete.It has 28 photo Pulitzers,the most of any news organization.
在这段美联社的介绍文中,有个别地方,我不知道如何翻译.
1.providing distinctive news services of the highest quality,reliability and objectivity...distinctive 翻译为“独特”吗?
reliablity如何翻译呢?
2.with reports that are accurate,balanced and informed
这里的balanced,informed是指什么意思呢?如何翻译呢?
3.AP supplies a steady stream of news around the clock to its domestic members,international subscribers and commercial customers.a steady stream该如何翻译呢?后面三个对象如何翻译?
4.a photo library?
5.a 24-hour 那一句中的两个service翻译为“服务”?有更好的翻译吗?
1个回答 分类:英语 2014-11-09

问题解答:

我来补答
回答:(看得我头晕死了)
1.提供最高质量,"可靠性"(reliable的意思就是可靠性)和客观性"独特"(就是distinctive,LZ很聪明,就是翻译为独特)的新闻服务...
不知道第一题,LZ是否明白了
2.有"报道"(informed的意思是通知,所以在句中就是报道的意思咯!)说是准确的,"平衡"(balanced)的和知情
这是第二题的答案.嘿嘿.
3.美联社提供了一种围绕其国内成员,国际用户和商业用户24小时的新闻源源不断.
我没听懂你的问题,什么后面的三个对象?是说源源不断么?
4.照片库 :a photo library 是要翻译a photo library么?没看懂哎,你没说要翻译a photo library.它是图片库照片库的意思.
5.你问的那句话的全意思为:24小时不断更新的在线新闻服务,一个国家的最先进的电视新闻服务,在美国最大的广播网络之一.service的本意就是服务.所以它在句中就只是服务的意思.貌似不能有别的意思了.SERVICE如果都是大写的话,就有不同的意思了,SERVICE:全部、读取与运行.但是不能在本文中翻译.
不知道以上回答,LZ是否满意.好累的,就看在我这么认真为您答题的面子上,得分,就 give me 吧!嘿嘿
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:周五
下一页:责任的事实论据