杨布打狗 翻译

问题描述:

杨布打狗 翻译
1个回答 分类:语文 2014-12-13

问题解答:

我来补答
[出处]
列子《列子.说符》作者:列御寇 【作者资料】 列御寇,战国前期思想家,东周威烈王时期郑国圃田人(今河南省郑州市).战国早期,著名的思想家.寓言家和文学家.道家著名代表.那时,由于人们习惯在有学问的人姓氏后面加一个“子”字,表示尊敬,所以列御寇又称为“列子”.唐玄宗于天宝年间诏封列子为“冲虚真人”.是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时.其学本于黄帝老子,主张清静无为.后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷.《列子》又名《冲虚经》,(于前450至前375年所撰)是道家重要典籍.汉书《艺文志》著《列子》八卷,早佚本《列子》八卷,从思想内容和语言使用上看,可能是后人根据古代资料编著的.全书共载民间故事寓言、神话传说等134则,是东晋人张湛所辑录增补的,题材广泛,有些颇富教育意义.庄子在其书第一篇《逍遥游》中,就提到过列子可以“御风而行,泠然善也”,似乎练就了一身卓绝的轻功.因为庄子书中常常虚构一些子虚乌有的人物,如“无名人”、“天根”,故有人怀疑列子也是“假人”.不过《战国策》、《尸子》、《吕氏春秋》等诸多文献中也都提及列子,而这些书可都是正儿八经的书,不像《庄子》那样喜欢乱编故事.所以列子应该实有其人.
编辑本段[古文]
杨布打狗 杨朱之弟曰布,衣素衣而出.天雨,解素衣,衣缁衣(zi 黑色的衣服)而反.其狗不知,迎而吠之.杨布怒,将扑之.杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也.向者使汝狗白而往,黑而来,子岂能无怪矣?”
编辑本段[注释]
1.杨朱:战国初期哲学家.2.衣①:穿 3.素:白色的 4.雨:下雨 5.衣②:衣服 6.缁(zī):黑色的.7.知:了解 8.而:连词,表转折.9.反:同“返”,返回.10.扑:打、敲.11.犹是:像这样.12.向:以前、先前.13.向者:刚才.14.使:假使.15.岂:怎么 16.无:不要.17.怪:对……感到奇怪.18.曰:名叫.
编辑本段[翻译]
杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了,遇到了大雨,便脱下白衣,换了黑色的衣服回家.他家的狗不知道是杨布回来了,就迎上去向他大叫.杨布十分生气,想要打它.杨朱说:“你不要打狗,遇到这样的情况你也会是这样的.先前假使你的狗出去是白的回来变成了黑的,怎么能感到不奇怪呢?” (1)衣素衣而出:他穿着件白色的衣服出门去.衣:第一个衣是名词的意动用法,动词,穿衣;第二个衣是名词,衣服.(2)岂能无怪哉 怪:感到奇怪.(形容词作动词) (3)天雨,解素衣:天下雨,他脱下白衣服.(4)迎而吠之:迎上去向他大叫.(5)子亦犹是也:遇到这样的情况你也是这样的.
编辑本段[寓意]
1.当朋友误解自己的时候,不要头脑发热,动怒发火;而应该设身处地站在别人的角度思考,要学会换位思考.2.以短浅的目光看到事物的表面而看不到事物的本质,是不对的.3.事物是千变万化的,要想正确的认识事物,就不能用一成不变的眼光来看待事物,更不能被一时的表面现象所迷惑,要抓住事物的本质.
编辑本段〔韵律〕
杨朱‖之弟‖曰布,衣‖素衣‖而出.天雨,解‖素衣,衣‖缁衣而‖反.其狗‖不知,迎而‖吠之.杨布‖怒,将‖扑之.杨朱‖曰:“子‖无扑矣,子亦犹是‖也.向者‖使汝狗‖白而往‖黑而来,岂能‖无怪哉?”
编辑本段〔欣赏评点〕
杨布出去时穿的是白色的衣服,下雨了,环境条件变化了,他换了黑色的衣服,杨布依旧是杨布.但是他家的狗却无视这些变化,冲着换了装的杨布狂吠.原来狗只忠实于那个穿白衣服的杨布,却不理穿黑衣服的杨布!杨布的狗只看衣服不看人,结果咬错了人.狗犯这样的错误并不可笑,人们看问题,如果只注意表面现象,不抓住本质特征,同样会犯类似低级错误.现实生活中,没有一成不变的东西,不变是相对的,变化是绝对的,不能用旧的眼光看待变化了的事物,要学会透过现象看本质.当别人因为表面现象误解自己的时候,我们一定要头脑清醒,说明真相,消除误解.而不能像杨布那样发火解气,那不利于问题的解决,弄不好会激化矛盾.主题:当别人因为表面现象误解自己的时候,我们一定要清醒,说明真相,消除误解.而不能像杨布那样发火解气,那不利于问题的解决,弄不好会激化矛盾.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:生物 酶