问题描述:
pour, depuis, pendent的区别
先看现在时用法,我工作了三年了,每句在意思上有什么不同么?
je travaille pour deux ans
je travaille pendent deux ans
je travaille depuis deux ans
再看将来时, 我有两天来不了(我将缺席二天)
Je serai absente pour deux jous (这句话外教说不对,跟我改成pendant)
Je serai absente pendant deux jous
如果是英语,i will be absent for two days. 那为什么不能用for 对应的 pour呢?
先看现在时用法,我工作了三年了,每句在意思上有什么不同么?
je travaille pour deux ans
je travaille pendent deux ans
je travaille depuis deux ans
再看将来时, 我有两天来不了(我将缺席二天)
Je serai absente pour deux jous (这句话外教说不对,跟我改成pendant)
Je serai absente pendant deux jous
如果是英语,i will be absent for two days. 那为什么不能用for 对应的 pour呢?
问题解答:
我来补答展开全文阅读