pour, depuis, pendent的区别

问题描述:

pour, depuis, pendent的区别
先看现在时用法,我工作了三年了,每句在意思上有什么不同么?
je travaille pour deux ans
je travaille pendent deux ans
je travaille depuis deux ans
再看将来时, 我有两天来不了(我将缺席二天)
Je serai absente pour deux jous (这句话外教说不对,跟我改成pendant)
Je serai absente pendant deux jous
如果是英语,i will be absent for two days. 那为什么不能用for 对应的 pour呢?
1个回答 分类:综合 2014-10-07

问题解答:

我来补答
a)先看现在时用法,我工作了三年了,每句在意思上有什么不同么?
je travaille depuis deux ans
这三句话里只有这句是正确的,就是说和你的中文意思一致
pour deux ans :是一个预测,预计时间,比如 :
Il restera en Chine pour 2 ans.他(预计,打算)在中国待2 年
Il est parti pour 2 ans.他走两年(说这话时,他回没回来,还是他究竟走了几年,并不清楚,只是走时的预计,打算)
pendant :
这个介词和你说话的时间关联不大,只是表示在某段时期发生某事,pendant 在数字前可以不用
La bibliothèque reste ouverte pendant les vacances.暑期开门
Il a appris le français (pendant) 2 ans.他曾学过两年法语
Il va apprendre le français pendant les vacances.他将在暑期学法语
Il a travaillé (pendant ) 2 ans à Shanghai.在上海工作过两年
depuis 是从某时开始继续到你说话那个时间的事情
J'apprends le français depuis 2 ans.学法语(至今)两年了
Il pleut depuis 8 jours.下了一个星期雨了(目前仍下)
b) 估计外交说不对,是因为你的句子不太“预计”有些太肯定了,如果很肯定,就用 pendant
你看我帮你找到的句子,不都是 pour 吗,但往往是将不在场 “约”若干日
--Le portier du Corinthians,Julio César sera absent pour une durée d'un mois suite à une luxation d'un doigt face à Botafogo.
--Le défenseur central a été opéré de la cheville gauche et sera absent pour un mois environ,lui qui avait manqué presque toute la saison précédente sur blessure.
--Rupeni Caucaunibuca,ailier fidjien de Toulouse,sera absent pour un mois après s'être blessé à une cuisse à Bayonne vendredi dernier.
--Kaká sera absent pour les deux semaines à venir.
--IRL:Mike Conway sera absent pour trois mois.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:例2的第一问
也许感兴趣的知识