《屠牛吐辞婚》的原文、翻译和寓意.最好把字词也解释了.

问题描述:

《屠牛吐辞婚》的原文、翻译和寓意.最好把字词也解释了.
1个回答 分类:语文 2014-11-20

问题解答:

我来补答
原文
  齐王厚送女①,欲妻屠牛吐②,屠牛吐辞以疾③.其友曰:“子终死腥臭之肆而已乎④?何谓辞之?”吐应之曰:“其女丑.”其友曰:“子何以知之?”吐曰:“以吾屠知之.”其友曰:“何谓也?”吐曰:“吾肉善,如量而去苦少耳⑤.吾肉不善,虽以他附益之⑥,尚犹贾不售⑦.今厚送子,子丑故耳.”其友后见之,果丑.
译文
  齐国国王以丰厚的嫁妆嫁女儿,希望嫁给卖牛肉的屠夫吐(人名),屠夫吐以自己有病推辞了.他的朋友说:“您(愿意)终身老死在这腥臭的市场吗?干什么推辞呢?”吐回答他说:“他的女儿丑.”他的朋友说:“ 您怎么知道呢?”吐说:“以我是屠夫而知道的.”他的朋友说:“怎么说?”吐说:“我卖的肉好(的时候),就如数全部卖出去了,只会是嫌(肉)少的;我卖的肉不好(的时候),虽然用别的附加好处,还是卖不出去.如今丰厚的嫁妆嫁女儿,所以女儿丑.” 他的朋友后来看见了齐王的女儿,果然丑.
注释
  ①厚送女:指给女儿准备丰厚的嫁妆.  ②屠牛:杀牛为业.吐:名吐的屠夫.  ③辞以疾:推辞有病.  ④肆:店铺.已:完,止.  ⑤如量:按一定价钱应得的斤两售出,不添加什么.苦:嫌.  ⑥他:其他,另外.附益:增加,添加.  ⑦贾(gǔ)不售:卖不出.
寓意
屠牛吐善于用自己的从业经验推测其他事物.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
上一页:ghhhhh
下一页:概括每段段意