问题描述:
英语翻译
有些句子实在是 不懂怎么意译.
不要google 翻译.
Electricity had led to the telegraph,which in turn saw “a vast diffusion of what is called ‘news,’ the recording of every event,and especially of every crime.” Foreshadowing Marshall McLuhan by almost a century,the magazine deplored a world that was “for purposes of ‘intelligence’ reduced to a village” in which “a catastrophe caused by a jerry-builder of New York wakes in two hours the sensation of pity throughout the civilised world.” And while “certainly it increases nimbleness of mind… it does this at a price.All men are compelled to think of all things,at the same time,on imperfect information,and with too little interval for reflection.”
有些句子实在是 不懂怎么意译.
不要google 翻译.
Electricity had led to the telegraph,which in turn saw “a vast diffusion of what is called ‘news,’ the recording of every event,and especially of every crime.” Foreshadowing Marshall McLuhan by almost a century,the magazine deplored a world that was “for purposes of ‘intelligence’ reduced to a village” in which “a catastrophe caused by a jerry-builder of New York wakes in two hours the sensation of pity throughout the civilised world.” And while “certainly it increases nimbleness of mind… it does this at a price.All men are compelled to think of all things,at the same time,on imperfect information,and with too little interval for reflection.”
问题解答:
我来补答展开全文阅读