求翻译两段英语,关于国际贸易条款的

问题描述:

求翻译两段英语,关于国际贸易条款的
The policy or certificate in 1 original and I duplicate. Endorsed in blank for 110 percent of invoice value with claims payable at destination in the same currency of the draft covering “all risk” as per American institute cargo clause ,American institute war and strikes clauses ,including risk of leakage and /or shortage and /or loss inweight (and /or volume) in excess 0.5 pct between B/L quantity and vessel figure on arrival at discharge port that determined by mutually agree independent inspection on the whole consignment
Should any of the foregoing circumstance occur ,the time for performance of the affected obligations (including the obligation to deliver) shall be extended during the period of such hindrance or delay up to a maximum of 30 days .should any delay or failure to perform arising form any of the foregoing circumstance for a period of more than 3 days ,either party shall have the right to terminate the contract by notice to the other party .in witch case neither party shall be responsible for further performance of the contract or for damages of such failure to perform.
1个回答 分类:英语 2014-12-11

问题解答:

我来补答
证书或保险单原件1份,复印1份.按照发票价值的110%100投保一切险,美国协会货物保险条款,美国协会战争险,罢工险包括渗漏险和(或)质量损耗(数量)短缺险(在整个托运过程中双方同意独立监督,提货单上的数量和到达卸货口的船上数量超过0.5%时),空白背书,在目的地用汇票上的货币支付.
如果上述任何一种情况发生,那么受影响的条款(包括交货时间)在此期间可以延长,或者最多延迟30天.如果上述任意一种情况使得延迟3天以上,双方都有权在通知另一方的情况下终止合同,但双方都不对合同的进一步实施或者由此带来的损失负责.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000