谁能帮我翻译成俄语 谢谢 (不要在线翻译)急用

问题描述:

谁能帮我翻译成俄语 谢谢 (不要在线翻译)急用
尼古拉•阿列克谢耶维奇•涅克拉索夫(1821——1878)是杰出的俄国革命民主派诗人,他的作品在俄罗斯文学中占有重要位置.
长诗《谁在俄罗斯能过好日子》( 1863-1877)是涅克拉索夫创作的高峰.这是俄国农奴制改革前和改革后的真正的生活百科全书,是一部构思宏大的作品,诗人用农民的眼光去观察现实,赤裸裸的揭穿农奴制改革的不完全与欺骗实质,号召人们起来,未来生活而斗争.长诗共分四部:第一部——《神父》、《集市》、《醉的夜》、《幸福的人们》、《地主》;第二部——《农妇》;第三部——《最末一个地主》;第四部——《全村宴》.每一部都可以独立成篇,而各部之间又有情节上的联系.只有把四部连起来才能看出这部长诗的思想和艺术的完整性.
1个回答 分类:综合 2014-10-15

问题解答:

我来补答
Николай Алексеевич Некрасов _ ведущий поэт русской революционной демократии.Его произведения занимают важное место в русской литературе.
Его поэма "Кому на Руси жить хорошо" (1863-1877) считается вершиной творчества Некрасова. Она была составлена грандиозными творческими замыслами и признана настоящей энциклопедией по жизни до и после отмены крепостного права. Поэт своими глазами наблюдал действительность и в чистом виде обличил нерадикальность и обман отмены крепостного права. Он призвал народ на борьбу за будущее. Поэма разделена на четыре части: в первую часть входят "Поп", "Ярмонка", "Пьяная Ночь", "Счастливые", "Помещик"; вторая часть_"последыш"; третья _ "крестьянка"; четвертая _ "Пир на весь мир". Каждая часть из них можно читать отдельно но они связаны друг с другом по сюжету. Надо отметить, что идеология и целость искусства точно выражаются только после того, когда все они прочитаны.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000