念无与为乐者的翻译?(记承天诗夜游)

问题描述:

念无与为乐者的翻译?(记承天诗夜游)
1个回答 分类:语文 2014-10-09

问题解答:

我来补答
译文:
  元丰六年十月十二日,晚上.解开衣服想睡觉时,月光从窗口射进来,我愉快地起来行走.想到没有可与自己一起游乐的人,于是到承天寺,找张怀民.张怀民也没有睡觉,我们在庭院中散步.
  庭院中的月光宛如一泓积水那样清澈透明,水中藻、荇纵横交叉,都是绿竹和翠柏的影子.
哪夜没有月光,哪里没有绿竹和翠柏,但缺少像我两个这样的闲人.
注释:
(1)选自(中华书局1981年版)卷一.此文写于作者贬官黄州期间.承天寺,现在湖北黄冈南.
(2)[元丰六年]公元1083年.元丰.宋神宗年号.
(3)[念无与为乐者]想到没有可以交谈取乐的人.念,想到.
(4)[张怀民]作者朋友,也贬官黄州.
(5)[相与]共同,一起.
(6)[中庭]院里.
(7)[空明]形容水澄澈.
(8)[藻、荇]均为水生物.
(9)[但少闲人]只是缺少清闲的人.但,只是.闲人,清闲的人.
 
 
展开全文阅读
剩余:2000
下一页:数学函数值域